2010年3月11日 Ms. S (Poland)
|
I received the sword yesterday, we are really grateful for your kindness and understanding during whole shipment process.
My boss is really pleased and amazed about the quality of the sword and the support from your side.
|
|
本日、無事品物到着しました。
貴社HPの写真に綺麗に表現されていた刃地は、『當麻』なる鞘の誤記も頷ける見事さで
拵えの健全さと共に大変満足しております。
有難う御座いました。
|
2010年2月16日 Ms. S (Poland)
|
I would like to thank you very much. I just resived fantatic swords from you.
I am very happy. But i kindly asking you for one more favor.
If you be so kind to send me by Fed Ex ( I will pay for shipmant) separate description of each sword on your Company E Sword paper with your signature. For instany very important for me is 1395 year when beautiful tan tou was made.
For me as a collector who dont know Japanese language such descriptions in english is very important! Thank you in advance
With great respect .
|
|
先日受け取りました。
若打ちとはいえ良い出来と思います。
なじみの刀剣商には「よくある居合い刀」と言われましたが、宗勉の清麿や助廣写し
と比べて刃文はともかく地金は遜色ないと思っています。
銘も多分自身銘だと思います(自信はありませんが)。
今後ともよろしくお願いします。
ところで大村加卜の刀は扱っておられませんか?
相場はおいくら位なんでしょう?
|
|
波文桜花水車透大小鍔が昨日届き、早速大小拵えにつけてみました。
ぴったり、切羽とも柄とも合い喜んでいます。
有難うございました。
|
|
Many thanks for your nice swords again!
They're all much better than pictured. My friends is very content and so am I.
many thanks!
|
|
本日、確かに商品を受け取りました。
小刀としては高めでしたが、法廣刀匠の作品は、あまり市場に出回りませんし、
箱や金着ハバキまで揃っており、無鑑査となった直後の平成8年に製作された
品ということで、出来もよく、満足しております。研磨もしっかりしているの
で、とりあえず手を加える必要がない点もいいですね。
(新規注文すれば、どう考えても20万円以上はする品ですし、現代刀匠の品は、中古扱いのような感じになって相場が実際の出来以上に低いのが残念な一方で、私でも手が出しやすくなるので助かる面もあります。)
義人の小刀とどちらにしようか悩んだのですが、
総合的に判断して今回は決めました。どうもありがとうございました。
それでは、今後ともよろしくお願い申し上げます。
|
|
今回はお世話になりました。
先ほどお送りしていただきました品、受け取りました。
100年以上前のモノとは思えないほど、状態も良く
大変満足しております。
次回は是非管打ち式のリボルバーか単身銃をと
思っておりますので、もしやまた良き出物がありましたら
何卒よろしくお願いいたします。
ありがとうございました。
|
|
すばらしい銃を手にすることができました。
正に感動ものであります。
大切に所蔵致します。
今後51型 60,61型あるいはレミントンの入荷がございましたら
ぜひお知らせください。
このたびは有難うございました。
|
|
お世話になっております。
商品無事受け取りました。
今回も素晴らしい鍔を有り難うごさいました。
今後とも宜しくお願いします。
|
|
以前購入の際は色々とご配慮いただき有難うございました。
前回お譲りいただいた「栗原信秀鍔」はスッキリした意匠ですが、現物を手に取ると、写真だけでは分からなかった見所があり、特に耳と切羽台の厚みの差(器の様になだらかに中心に向かった鋤き)など想像以上の品物に満足しております。
信秀の刀身はサラリーマンには手が出ませんので、せめて刀装具だけでもと思い購入を決意しましたが、簡素な意匠に拘わらず他の近似作とは一線を画す出来栄えに感激しました。
明珍の碁石鍔もそうでしたが、長く楽しめる素晴らしい鍔です。
現在掲載されている「信家兜図鐔 無銘明珎」これはまた意匠・技量共に色気の有る良い鍔ですね。久々に強く食指が動いております。
|
|
お世話になります。
昨日、御刀が無事に到着しました。
素晴らしい刀身や拵えに感嘆しており、大変満足もしております。
このたびはありがとうございました。
購入しました刀は家宝として大切にさせていただきます。
今後ともよろしくお願い申し上げます。
|
|
今日、朝、注文の商品を無事に受け取りました。 早速の発送していただき、有難う御座いました。
初めはインターネットでの高値な買い物には、少し不安もありましたが、実際に品物を見て、品質の良さに大変嬉しく思っております。 益々、刀の魅力にハマって行きそうです。 この一振りは私の一生の宝物として、大切にさせていただきます。
今後とも、またお世話になるかと思いますが、その節は宜しくお願いします。
|
|
先刻、為家の脇差が無事に届きました。
手にズシリと重く、脇差とはいえ非常に豪壮な印象を受けます。
とても気に入りました。
今後、日々の鑑賞に供したいと思います。
この度は大変お世話になりました。
機会がありましたら、またよろしくお願いいたします。
|
|
毎度御世話になります。
19日に刀、届きました。
居合で使用しましたが軽く、バランスも良く、とても振りやすい刀でした。
居合いの仲間からどこで購入したか聞かれましたので紹介しておきました。
大変ありがとう御座いました。
今後共宜しく御願いします。
|
|
昨日、鎧を無事に3個口で受領しました。
非常に丁寧な梱包で損傷無く到着しました。
今日、鎧立てに組み上げが完了しました。
写真通りの素晴らしい物で気に入っています。
これからもどうぞ宜しくお願い致します。
まずはお礼まで!
|
|
お早うございます。先程兼元が届きました。
電話を掛けたのですがお留守のようでしたのでメールで失礼します。あまりにもすばらしい刀なので驚いています。今までこれくらいの金額で何10本と現代刀を買って薦めてきましたが、これほどよい刀に出会ったのは初めてです。お金を掛けても中々出会えないと思います。ありがとうございました。
直江志津も検討しています。
これからもよろしくお願いします。
|
|
お世話になります。
本日無事商品が届きました。
今回は迅速に対応頂き有難うございました。
また機会がありましたらよろしくお願い致します。
追伸:余談ですが、短刀のハバキに彫られた家紋を、ネットで調べてみました。
結果、指し表は「三つ蔦」で大名家(大給松平家)の家紋、差し裏は「抱き柏」で公家(中御門家)の家紋と判明しました。
多分、大名家に嫁いだ公家の子女が守り刀として携えたものと思われます。
往時を偲ぶ貴重な資料ですね。登録が昭和26年の大名登録ですし、旧家で大切に保管されてきたものと推測します。
以上参考までお知らせします。
|
2008年10月25日 Mr D(Belgium)
|
The Armor has alredy arived today ( that was fast ) I would like to thank you so much,I am so glad with this armor. I hope to do busines with you again in the future, everything was so OK, the invoice the package and so on..again Domo-Arigato-Gozaimasu.
Have a nice day and my Best Regards.
|
2008年10月24日 Mr P(South Africa)
|
I have received the koshirae and am very happy with my purchase.
Thank you.Regards,
|
2008年10月14日 Mr D(SWITZERLAND)
|
I HAVE RECEVED THE SWORD THIS MORNING, EVERY THING IS FINE.
I WILL SOON PLACE A OTHER ORDER.
THANK YOU AGAIN.
BEST REGARDS,
|
|
この度は、脇差「大和守元平」をお授けして頂き有難う御座いました。
力強い刀姿に満足しております。今後ともよろしく御指導の程お願い申し上げます。
以上御連絡まで。
|
|
本日、宗次受け取りました。
前回同様素早い対応有難うございました。宗次も予想より良い出来でしたので満足しています。
また何かありましたら利用させていただきたいと思います。
|
|
お世話になっております。
昨日鐔を確かに受け取りました。
今回も親切にご対応いただき有り難うございました。
大変品のよい鐔ですね。大切にします。
今後ともよろしくお願いいたします。
|
|
お世話になります。
本日、無事に商品が届きました。
大変良い刀が入手できましたこと嬉しく思います。
また機会がございましたら何卒宜しくお願い申し上げます。
有難う御座いました。
|
|
Nihonto arrived via Fedex without any problems yesterday. The Blade and koshirae looks wonderful and I am very satisfied with it.
I am very pleased to have made business with you and I surely will come back to you for some more swords to buy.
Therefore, I would kindly like to ask: I am looking since a long time for a Kyu-Gunto with traditionally made blade and metal koshirae in good condition. Do you see the opportunity to offer such a sword?
|
|
こんばんわ。
刀長船景光 本日夕刻届きました。
予想を上回る良い出来のお刀で喜んでいます。本当に有難うございました。
これからも良い商品のご提供を期待しております。
|
2008年4月17日 Mr V(Russian who lives in China)
|
Thank You for Your message.
I am from Russia. My family and I are living in China for more than 10 years. I am a representitive of a Russian company (pharmaceuticals). My son has gratuated from a university in Beijing. He married a Russian girl (a representitive of a Russian company too).
Regarding swords.
Yours item was not the first I have received from abroad.
Before ordering swords from abroad I have contacted with my police department and the customs (EMS and post customs). I advised them that I am going to import the above items only for my collection, I would not do business with the swords, I will pay tax (10%) from the CIP value of the goods. The customs approved my import.
As I know in case of importing of a weapon like a sword, knife and so on one must arrange a letter from police department to the customs, I have saw such a letter in the customs, issued for a Beijing citizen.
Importing of cold weapon (as I unrestand) is not prohibited in China, especiaaly if it is an antique. Usage of such items (and arranging of the letter)is the police consideration.
In any case please take into consideration that situation in China is favourable to the foreigners.
Waiting good news from You.
|
|
お送りいただいた品物確かに受領致しました。
室町時代の名刀が入手でき大変嬉しく思います。
我家の家宝として大切に致します。
貴社の益々のご繁盛をお祈りいたします。
|
|
Thank you for your last mail,today i recived the tantou.I liked it,very nice and i admire the age,in so good shape.
With me its very fine and now i am waiting for our cherry blossom to come,i have at our countryhouse seven very old and big trees.Now we will have warmer and soon they will blossom.It is a wonderful time,so beautiful.I am also dreaming to see yours, some day.
Have they come yet? Hope you are in good shape to !
Have a nice day and best regards .
|
|
先ほど、受け取りました。
思ったより早く入手でき嬉しく思っております。
また、兼國をこれだけの値段で入手でき、感謝しております。
本当にありがとうございました。
|
|
Today , 20/2 i recived the tantou.Everything went very well,your incoice was perfect.I am so happy,and pleased,a very nice masterpiece from Mr.Yamashita Shigenori.Please send him my regards.
If you come in touch with him.You will soon hear from me again.
Hope you have a nice day and best regards.
|
|
Thank you for your email. I am looking for swords by two (2) different sword families: First is the Horii group starting with Taneyoshi and ending with the current member, Tanetada Horii. Within this group are the Mikasa swords made from the steel of the Mikasa battleship. I am also looking for any of the small memorbilia that was offered as souvenirs also made from the steel of the battleship. There are small cannons, airplanes, helmets, ect that were made from excess steel from this ship. Also the second group of swords of interest are the Gassan group starting in the Shinshinto era with Sadakazu San and ending with the current member from Nara. If you have anything from the above "want list" could you please contact me or Dr Wada San who is helping me with my collecting. Respectfully.
|
|
I have received today the package.
Excellent spearand very fast shipping time!Very satisfied!!!
I am very glad with my purchase.
Thank a lot for fast shipping and great packaging!
You are selling a real Japanese things!
Best wishes to you and Japan from me and my country-Latvia!!!!
|
|
The sword arrived and I am very happy with my purchase. We are coming to Tokyo later this year.
Do you have a shop in the Tokyo area?
I am sure we will do repeat business, Respectfully.
|
|
The blade is just arrived today, and I am very satisfied with it.
beautiful blade and superb koshirae.
thank you for your quick and sure delivery, and for the little price for
the custom.
I need now to go back to work to earn some money ,and in a few year
perhaps, to come back to your shop for another blade.
thank you and have a nice day,
|
|
こんにちは、
昨夜、商品到着致しました
迅速かつ対応に感謝致します
今朝開包し商品確認しましたところ
大変素晴らしくとても気に入っております
本当にありがとうございました
ご縁がございましたら
またよろしくお願い致します
|
|
I just received this EMS .
Daisho tsuba's are very nice , Thank's !
Have you any knowledge about this artist ?(Jakusi)
Best regards
|
2007年8月31日 V様(Netherlands)
|
Hello ,
Today I recieved my sword and it is beautiful I am very glad with it and thank you .
|
|
お世話になります。
ご連絡が遅くなりましたが、右京亮勝光の御刀、無事到着致しました。
説明文のとおり、茎の朽ち込みがやや有り、重要審査にはやや難しいそうではありますが、
刀身は素晴らしい出来と状態です、いつも日刀保愛媛支部の鑑賞会で見させて頂いております、
備前刀、兼光や盛光に勝るとも劣らぬ良い御刀でございます。
非常に気に入りました、ありがたく頂戴致します。
このような素晴らしい御刀を本当に有難うございました、感謝致します。
また機会がございましたら、宜しくお願い致します。
有難うございました。
|
|
昨日、刀が届きましたのでお知らせします。
米国の乱暴な郵便物の取り扱いに心配して居りましたが、刀身、白鞘共に無事で安堵しました。
e-sword さんからの購入は今回が初めてでしたが、円滑な商談で喜んでおります。又、こちらの質問や要望にも即時対応して頂き感謝しております。 今後、海外に向けての販売も益々拡張される事と思いますが、良心的な価格で質の良い日本刀の入手先として、一番に考慮させて頂くつもりです。
卒爾ながら、今回懸念されていた破損等は有りませんでしたが、”Fragile” Don’t throw” の注意書きにも関わらず、箱はかなりへしゃげており、信じられない事に中ほどには踏みつけられた後も有りました。(米国の郵便物取り扱いの粗雑さには、本当に心が痛みます。)
老婆心ながら、今後、特保級の高価な刀を米国へ発送される事があれば、「備え在れば、憂い無し」の諺どおり、更に二重、三重に箱に詰め、刀や拵えを保護された方が無難かと存知ます。
では、今後とも宜しくお願い致します。
|
|
お送りいただいた古剣ですが、本日宅配業者へ行きまして
無事古剣を受け取りましたので、ご報告いたします。
早速確認させていただき、概ね良好にて我が一品に加えたいと思います。
それでは今後とも宜しくお願いいたします。
|
|
本日、濃州住浅野兼近作之(刻印)を受領致しました。拵え、
刀身共に美品で大変気に入りました。大切にしようと思います。
また、機会がありましたら是非利用させて頂き
たいと思います。
|
2007年6月7日 Mr C (Hong Kong)
|
Apologized that I reply so late.I received all the item already,thank you very much and those items are more beautiful even than the photos, I hope can seek more excellent items in your shop next time.thank you.
Regars
|
2007年6月6日 Mr L (Hong Kong)
|
Hi,
thanks a lot for your efficiency, I rec' the sword already, I am really satisfy on the condition this time, I hope next sword I order can get the same level.
Best regards,
|
2007年5月30日 Mr J (Netherlands)
|
The Edo-Higo tsuba arrived in good order.
I am very pleased with it!
Thank you for your swift service.
Kind regards
|
|
火縄銃(大筒) 作州津山住国友藤右ヱ門 □□當作、本日昼に受け取りました。
迅速に発送していただきありがとうございました。商品の銃も期待どおりの物で満足しています。
ありがとうございました。
|
2007年4月12日 Mr R (British who lives in Turkey)
|
I am pleased to tell you that both swords have finally arrived and they are in safe keeping with my friends. I was lucky to have the opportunity to see the swords as I have just recently visited England and they are both more amazing then I could imagine.
I am reading as much material as I can on all the different aspects Japanese swords so that I have a better understanding of the two blades you have sent me.
Once again can I thank you for all your help and satisfaction with your company. I hope in the next few months to find a Tachi with nagasa roughly 85 cm, strong koshi-zori, and slender low shinogi.
Pleasure to have your acquaintance.
Best Wishes
|
|
Received today Tsuba, a very nice item & great service,
I'm not an expert in Japanese reading, Can you explain me the inscriptions
on the certificate?
Sincerely yours
Thanks so much.
I Hope to deal with you again.
Sincerely
|
2007年3月4日 Mr S (Netherlands)
|
Today I am happy to inform you that the package you've sent me has arrived.
I have unpacked it and it is beautiful. I want to thank you for your effort and help!
I shall take good care of it, and thanks for the wonderful object.
Domo arigato.
Regards,
|
|
I am sending you this message
to let you know that I received the sword today in good condition and that I
am satisfied and pleased with this sword (wakizashi Kijuu 0610-2020). So
everything is okay! I just want to make a small recommendation for your
future customers that you use even more plastic cushion/packing materials to
keep from moving around/damage inside the box. American Post Office is very
careless, they throw packages around! Especially protect the ends; that will
save you potential troubles in the future. I have had two saya damaged
(split open) by the US Post Office in past years. But Kijuu, everything
okay! I will recommend your service to others; thank you for this sword...
|
2007年2月20日 Mr R (British who lives in Turkey)
|
I am pleased to let you know that the sword has arrived in Marmaris without any damage.
It arrived last week and on Friday I went to the post office to collect but unfortunately customs will not release it to me. As is common with Turkish authorities critical information of importance is only given when it is too late.
I am currently trying to correct the matter but this may take a few days, the sword will remain in bonded customs in Marmaris. I am told by customs that if I cannot resolve this matter within one month it will have to be sent back to your address. I am not pleased with this and they should have told me when I enquired before it's purchase.
If this is the case please accept my humble apologies for any inconvenience this may cause. Any charges this may incur I shall accept.
I will let you know exactly what it happening in the next few days.
On a more positive note the post office allowed me to examine the sword on Friday and I can say that the pictures of this sword on your web site do not do the sword justice, it is more beautiful than I could have imagined. Holding it up to the light to reveal the full colour of the hamon can only be compared with looking at silk at different angles. I feel privileged to just see an authentic Japanese katana with my own eyes.The post office officials say that they have never seen something so beautiful.
One last concern I noticed that the papers of authenticity are not with the sword, is this because it must kept in Japan or has has it been misplaced when customs searched the package?
Please do not let this cause too much worry, I am definitely hoping to purchase wakizashi kanetada item number 0650-2009 please make a reservation when I next e-mail you.
Many thanks.
|
|
Hello
I have received, the sword shipped by you.
Really a fine object!!!
Hope to make further purchases with you.
|
|
こんにちは、お世話になっております。
連絡が遅くなりまして申し訳御座いません。
商品は無事到着しております。
変更届も発送致しました。(住所一覧表がとても助かりました。有難う御座います)
良いものをお譲り頂き嬉しい限りです。大切に致します。
有難う御座いました。
今後ともよろしくお願い致します。
|
|
朝9時過ぎに小刀到着しました。
何時もながら綺麗な商品の扱いに安心して任せられます、ありがとうございました。
|
|
11月15日指定時間に商品が到着しました。
他のお客様同様にしばらく見入ってしまいました。
三百年も前に制作された物とは思えないほどの輝きに感動しました。
これからもe-swordを通じて刀のコレクションを増やしたいと思います、ありがとうございました。
|
|
こんにちは お世話になります。
早速只今、代金お支払い後品物2点受け取りました!
昨日の注文にもかかわらず本日手元に届くようお手配頂き誠にありがとうございます。
すばらしい品物を良心的な価格と対応で満足しております。
いつも安心して楽しみにお取り引きさせて頂いております。
お譲り頂きたい品物が他にたくさんございます。
また近々ご連絡させて頂きます。 本当に感謝しております。ありがとうございました。
|
|
本日、鍔(山水之図)が届き、クロネコヤマトさんにお支払いしました。小振りで良い鍔だと思います。
今後もよろしくお願いします。
|
|
過ぎる10月29日(日)予定どうり十文字槍届きました。予想通りの品物で満足しております。
うぶの拵えも古雅な雰囲気で、大変気に入っております。
早速木柄の部分を銃床オイル で磨きましたところ一段と味のある艶がでました。
この上は茶室にでも飾り末永く楽しみたいと思っております、まずはお礼と報告まで。
|
2006年10月20日 Mr A (England)
|
I hope that you and family are in the best of health.
Ths sword stick arrived safely. One of the box ends had opened in transit so i
kindly sugest that you strenghten the end of the boxs so as to stop this
happening again.
I am happy with the sword stick and hope to buy from you.
|
2006年10月20日 Mr I (France)
|
I just received the tsuba 10 minutes ago, everything was fine.
Thank you very much,
Sincerely yours,
|
|
昨晩、確かに標記の刀届きました。
画面では分からなかった、その美しさや
凄みに魅了されました。末永く大切にし
たいと思います。お手数おかけしました。
|
2006年10月10日 Mr M (Germany)
|
the Naginata arrived today , and I am very happy about !!
Thank you very much for the fine Naginata I am very glad about the fine quality of this Blade and I enjoy it very much.
Have a nice day.
Sincerely yours
|
|
本日(4日)11時50分ごろに商品が無事に到着しました。
しっかりした梱包ありがとうございました。
すぐさま、商品を開封してみたところ、登録用の葉書及び、郵送先に住所一覧まで入っており、
大変感謝しております。もちろん、商品は思った通りの商品でした。
このような、お取引が出来て大変喜んでおります。またご縁がありましたら宜しくお願いいたします。
弊社の益々のご繁栄をお祈りいたしたおります。 この度は、本当にありがとうございました。
|
|
先程、商品が届きました。こちらの都合により受け取りが遅くなってしまいました。
実物は写真で見るより美品で、大変気に入りました。末永く大切に保存させて頂きます。
|
|
Thank you for your last item, i am very pleased .
I will be in touch in the future,
It wont be my last item,and it works very well with you,thankyou and have a nice day.
|
|
こんにちは お世話になります。
只今鍔2点、代金支払い後確かに受け取りました。
この度は本当にありがとうございました。
品物も満足しております。
親切、丁寧、良心的な対応に感謝しております。
近々また購入させて頂きますのでその際はどうぞ宜しくお願い致します。
ありがとうございました。
|
|
いつもお世話になっております。
本件昨晩品物が確かに届きました。
内容に関しても問題ございませんでしたので、お礼までご連絡申し上げます。
以上、今回の件は色々とお手数お掛けいたしましたが、大変有難うございました。
弊社社長も大変満足しております。
今後とも何かございましたら、宜しくお願い申し上げます。
|
|
today I have received the sword, finally!!!
I had some problem with customs but I resolved everything by myself (in my
country it's said: who does it alone, does it for 3).
I really thank you for all: for the figures (great for collecting or for my
nephew); thanks for the maintenance kit; thanks for the sword bag; thanks
for the blue square cloth with the family mon (I don't know...what is this
cloth with the mon?).
You've been correct and prompt, gentle and kind. What a wonderfull person!
Thanks again for all and I hope we will deal again (as I will regain money I
will buy a tsuba for it).
Best regards and have a good summer.
p.s.: when you will decide to spend your holiday in Italy, I will make my
best to attract you in Sicily, my wondeefull land!
|
|
早速、海軍軍刀拵えを、お送り下さり有難うございました。
またキャンペーンの家紋尽くしの風呂敷までお送り下さり有難うございました。
軍刀は陸軍の九八式を持っておりますが、海軍の太刀型が欲しくて探しておりました。
ネット画像で見るより美品であの価格でこれだけ程度の良いものが安く手に入り感激しております。
これからも気に入った刀が貴社のホームページで見つかれば買わせて頂きたいと思います。
これからも宜しくお願い致します。
先ずは御礼方々連絡まで
|
|
Just to let you know the sword has arrived safely. Thank you very much.
Now I want to let you know that the package was damadged I am lucky that the sword was not damadged.
I think you need to reinforce the package with a lenght of wood so that it will not bend for future shippments..
Sword collectors always ask for the provenance of a sword [ History] because it adds to the ownership of the sword. Question Can you tell me where the yukiHiro blade came from and who the previous owners were It makes collecting that much more interesting to know the story behind the sword
Please let me know if you have any more Hizento, TadaYoshi or TadaHiro Etc.
|
|
拝啓
本日 確かに注文いたしました短刀、受け取りました。
大切に、400年余り受け継がれてきた品位を、維持していくつもりでおります。
有難うございました。 敬具
|
|
本日、正に受領いたしました。
素人の目にも大変素晴らしい刀であることが、 わかり大変感激しております。
また今回幸いにも入手できたことに感謝申しあげます。
早速、所有者変更届のハガキを記載して投函いたしました。
雖井蛙流では1尺2寸の小太刀を使いますが、同銘の小太刀も入手したくなりました。
またご紹介いただければ幸いです。
今後ともよろしくご指導賜りますようお願い申し上げます、まずはお礼まで。
|
|
本日、無事に商品受け取りました。
あれだけ良いものが手ごろな価格で手に入り感謝しております。
今後お願いすることもあろうかとおもいますが、宜しくお願いいたします。
まずはご連絡まで・・・
|
2006年5月15日 M様(福岡県) |
品物確かに受領いたしております。研磨も十分で、予想通りの物でした。
末永く大事にしたいと、思っております。ありがとうございました。
当社は5月1日が会社の休日で、5月2日の個人年休、
8日から10日が東京出張、11日工場出張であったため
返信メールが遅れましたこと、 お詫び致します。
今後ともよろしくお願いします。
|
2006年4月20日 Mr S (Sweden) |
First of all , I would like to thank you very much , now I have my Wakizashi I am so pleased with the sword and will really take very care of it,
thank you very mush also, for the quickly sending to me and your comments of the sword.Transportation with the EMS only take 3 days,
it was very good and the way you wrote on the paper was perfect.On Friday 21/4 I go the bank and transfer the money for the YAMATO ITEM 0510-1021.Can I write as I did last time, on bank receipt to you, to your bankaccount ,so you will have it as soon as possible.
Would like you to sent it to me ,in the same way as before , resonable value.
Thank you again.
|
2006年4月8日 N様(富山県) |
お世話になっております。
本日、商品を受け取りました。
良いものでたいへん気に入っております。ありがとうございました。
また機会がありましたら、宜しくお願い致します。
|
2006年3月15日 N様(東京都) |
おはようございます。
注文の品物を早速お送りいただきありがとうございました。
今朝、品物を受領いたしましたので、御礼方々ご報告いたします。
今後とも、よろしくお願い申し上げます。
|
2006年3月15日 F様(東京都) |
お世話になります。
先ほど、大身槍 勝家を無事に頂戴しました。
本日、たまたま会社を休むことになりましたので、届けてくれるよう福山運輸に依頼 したところ、午前中に持ってきてくれました。
早速中を開いてみましたが、素晴らしいの一言に尽きます。槍は初めて手にします
が、思った以上に長大で感慨もひとしおです。
所有者変更届など書類も添付くださり、ご丁寧にありがとうございました。
また是非お世話になりたいと思います。
今後とも、どうかよろしくお願いいたします。
取りいそぎ、受領のご連絡と御礼にて。
|
2006年2月20日 S様(群馬県) |
●昨日(2月18日)午前中に商品(短刀:直弘)無事到着いたしました。
●大変迅速なるご対応ありがとうございました。
●商品につきましても満足しております。ありがとうございました。
今後もご縁がありましたら宜しくお願い致します。
|
2006年2月9日 K様(滋賀県) |
本日、火縄銃 (國友筒)二重巻張 國友民右衛門安重 品番 0610-7001 が、手元に届きました。
大変ありがとうございました。
変更届けを早速出します。
今回は、本当にありがとうございました。
早速、教材として活用していきたいと思います。
|
2005年11月30日 K様(東京都) |
昨日 善定近則を受取りました。長さも有るが柄も長くて手持ちバランスも良いですね。
金具も綺麗で 政常と縁に銘が有りますけど石黒ですか?
何にせよ気に入りました。ありがとうございました。
|
2005年10月12日 O様(愛知県) |
本日予定どおり「一貫斎義弘」届きました。無傷無欠点、堂々とした姿で大変気に入りました。
ご紹介のとおり義弘らしい雄刀と言えるでしょう。良い買い物ができ、ありがとうございました。
また、よろしくお願いします。
|
2005年7月9日 I様(大阪府) |
先程商品届きました。
本当にいい品で感謝しています。
どちらも本当にいい品物です。宗典の鐔で龍の物は持っておらず、
写真より実物の方が迫力があり、うっとりしているトコです。
大月光興も実物の方が本当にいいですね。
いろいろご無理いいまして、すみませんでした。2点とも大事に致します。
本当にありがとうございました。
また、いい鐔でましたら、宜しくお願い致します。
|
|